Vers a szerelemről
2005.12.28. 13:11
Vers a szerelemről
Él egy lány, Tokyo-ban, Szeme mogyoróbarna. Haja, mint a fekete éj, Arca, mint a legszebb hóesés.
A lány neve Higurashi Kagome, Szíve csupa szerelem. De az érzés viszonzásra nem talált, Ezért szomorú ez a lány.
Ez a lány Kikyou reinkarnációja, De ő föltámadt, lelkét ellopva. Inu Yasha futott utána, Kagome szívét szilánkokra szabdalva.
De ő nem törődött vele, Ezért Kagome a lelkét elvesztette. Kiállthatott utánna, Ő nem fordult hátra.
Kikyou mágiát mondott szegény fiúra, A testét nem maga uralta. Amint Kagome meglátta a csókolózó párt, Zokogva találták a Szent fánál.
Azt kérdezte e mágikus Fátol: Miért? Miért kell ennyit szenvednem a szerelemért? De a fa csak ennyit mondott felelet képpen: "Rád talál az igaz szerelem, légy türelmesebb!"
Kagome hálásan megsimogatta a fa törzsét, És látta Inu Yashát a szerelmét. Kiáltott felé valamit, De a szavait a szél elhalgatta még most is.
Kagome megvárta mire ideért és csak annyit kérdezett: Miért? Miért várat az igaz szerelem? Miért mentél el vele? Összetörted a szívem örökre.
Kikyou átkot szórt rám, Ezért követtem útján. Az igaz szerelmet megtalálod, S majd a szívedhez láncolod.
Már megtaláltam akit kerestem, De ő rám se hederített. Az átkot megtörted, De a szívemet rendbehozni lehetetlen.
Te voltál s vagy, Aki ezt megpróbálhatja. Te tudod összerakni, Ahogy a szent ékkövet is.
A szerelmem a tiéd, De te eldobtad, velem nem törődtél. Mindíg Kikyou után mentél, Ide se figyeltél.
Kikyou számomra emlék, Már csak te vagy a fontos, elég rég. A szívedet összetörni nem akartam, Összerakom, még akkor is, ha belehalok.
Kagome szeme fölragyogott, Szeme újra csillogott. Az ifjú pár, Csókokkal fejezték be egymás mondatát. The End By:Satsuky
|